[歌詞]Woodkid: I Love You
(MV前導很長,我通常都跳過從1:05開始看)
口白(俄語):
今天我要說一個故事,關於一個在男人滅頂在冷海之中,失去了他的摯愛。
這是一個男人死去兩次的故事。
(俄語無能,翻譯自留言區 @Flo A. S. )
Where the light shivers offshore
在那個燈火在岸邊閃耀之處
Through the tides of oceans
穿越潮汐與重洋
We are shining in the rising sun
我們晨曦之中閃耀著
As we are floating in the blue
當我們在一片湛藍中漂浮
I am softly watching you
我正溫柔地看著你
Oh boy your eyes betray what burns inside you
噢男孩 你的眼背叛了那在你體內燃燒著的
Whatever I feel for you
不論我對你有什麼感覺
You only seem to care about you
你好像只在乎你自己
Is there any chance you could see me too?
有沒有任何可能你的眼裡也能容得下我
'Cause I love you
因為我愛你
Is there anything I could do
有沒有任何我能做的事
Just to get some attention from you?
只要能得到你一點注意?
In the waves I've lost every trace of you
波濤之中我失去了你的每一絲蹤跡
Where are you?
你在哪裡?
After all I drifted ashore
最終我漂流回岸上
Through the streams of oceans
順著大洋的潮流
Whispers wasted in the sand
耳語廢棄在沙礫之中
As we were dancing in the blue
當我們在一片湛藍中跳著舞
I was synchronized with you
我曾和你同步著
But now the sound of love is out of tune
但現在愛的聲音已經走了調
Whatever I feel for you
不論我對你有什麼感覺
You only seem to care about you
你好像只在乎你自己
Is there any chance you could see me too?
有沒有任何可能你的眼裡也能容得下我
'Cause I love you
因為我愛你
Is there anything I could do
有沒有任何我能做的事
Just to get some attention from you?
只要能得到你一點注意?
In the waves I've lost every trace of you
波濤之中我失去了你的每一絲蹤跡
Where are you?
你在哪裡?
Whatever I feel for you
不論我對你有什麼感覺
You only seem to care about you
你好像只在乎你自己
Is there any chance you could see me too?
有沒有任何可能你的眼裡也能容得下我
'Cause I love you
因為我愛你
Is there anything I could do
有沒有任何我能做的事
Just to get some attention from you?
只要能得到你一點注意?
In the waves I've lost every trace of you
波濤之中我失去了你的每一絲蹤跡
Oh Where are you?
噢你在哪裡?
Songwriters: Angel Haze / Yoann Lemoine / Ambroise Edwin Antoine Willaume
I Love You lyrics © Sony/ATV Music
Publishing LLC, Universal Music Publishing Group
最初聽到這首歌我還很記得,是在Youtube的一個廣告上,好像是汽車廣告之類的吧,總之僅僅五秒我就被吸引,感謝Google大神讓我找到了這首歌。第一次聽就被那段俄文口白蘇到,雖然聽不懂但此必聽口白。
歌經常是這樣子的,有一陣子放在heavy rotation裡,一天不聽就覺得哪裡怪怪的,然後漸漸習慣歌裡的每一個音符,漸漸不太想起這首歌。直到有一天偶然聽到,那段常聽日子裡的情感和回憶忽然反撲回來。
這首歌不太一樣。
大概遇到這首歌三四年了吧,直到今天還是常想起這首歌、常點來聽。背景裡橫亙的鼓聲不知怎的並不呆板,和漸強、漸高、漸漸崩毀的弦樂配合起來,始終不曾聽膩,雖然老套地以愛為名,卻格外有一種特殊的質感。
細聽了歌詞,驀然發覺,確實是相對特殊的情感。
副歌裡求之不得的愛大約人人有過,然則主歌裡的歌詞稍微隱喻了同性戀人的故事。並不在燈火繁華、人聲沸騰的岸上,而是穿越重重的海洋與阻礙,這對情人曾在光芒萬丈的晨光裡閃耀著。藍色加重了海洋的隱喻,卻也折射出英文裡另一重意思,相等於中文裡的黃色,加之體內燃燒著的那句,熱戀的意思十分明顯。
然而心的距離那麼遠。
而唱者最後仍回到大眾群集之處、回到大眾的潮流裡,耳語早已被丟棄在海的近處,並不在身邊了。而心的距離依舊那麼遠。
歌裡的bridge讓人印象深刻。沒有一句歌詞,但藉由弦樂的堆疊,拉緊的音調,升高的音階,彷彿眼淚在體內步步竄升,下一秒就要從眼眶迸發。
最後那句話並不是渴望,而是告白。
你究竟在哪?