[歌詞]Woodkid: I Love You


(MV前導很長,我通常都跳過從1:05開始看)

口白(俄語):
今天我要說一個故事,關於一個在男人滅頂在冷海之中,失去了他的摯愛。
這是一個男人死去兩次的故事。
(俄語無能,翻譯自留言區 @Flo A. S. )


Where the light shivers offshore 
在那個燈火在岸邊閃耀之處 
Through the tides of oceans 
穿越潮汐與重洋 
We are shining in the rising sun 
我們晨曦之中閃耀著 

As we are floating in the blue 
當我們在一片湛藍中漂浮 
I am softly watching you 
我正溫柔地看著你 
Oh boy your eyes betray what burns inside you 
噢男孩 你的眼背叛了那在你體內燃燒著的 

Whatever I feel for you 
不論我對你有什麼感覺 
You only seem to care about you 
你好像只在乎你自己 
Is there any chance you could see me too? 
有沒有任何可能你的眼裡也能容得下我 
'Cause I love you 
因為我愛你 
Is there anything I could do 
有沒有任何我能做的事 
Just to get some attention from you? 
只要能得到你一點注意? 
In the waves I've lost every trace of you 
波濤之中我失去了你的每一絲蹤跡 
Where are you? 
你在哪裡? 

After all I drifted ashore 
最終我漂流回岸上 
Through the streams of oceans 
順著大洋的潮流 
Whispers wasted in the sand 
耳語廢棄在沙礫之中 

As we were dancing in the blue 
當我們在一片湛藍中跳著舞 
I was synchronized with you 
我曾和你同步著 
But now the sound of love is out of tune 
但現在愛的聲音已經走了調 

Whatever I feel for you 
不論我對你有什麼感覺 
You only seem to care about you 
你好像只在乎你自己 
Is there any chance you could see me too? 
有沒有任何可能你的眼裡也能容得下我 
'Cause I love you 
因為我愛你 
Is there anything I could do 
有沒有任何我能做的事 
Just to get some attention from you? 
只要能得到你一點注意? 
In the waves I've lost every trace of you 
波濤之中我失去了你的每一絲蹤跡 
Where are you? 
你在哪裡? 

Whatever I feel for you 
不論我對你有什麼感覺 
You only seem to care about you 
你好像只在乎你自己 
Is there any chance you could see me too? 
有沒有任何可能你的眼裡也能容得下我 
'Cause I love you 
因為我愛你 
Is there anything I could do 
有沒有任何我能做的事 
Just to get some attention from you? 
只要能得到你一點注意? 
In the waves I've lost every trace of you 
波濤之中我失去了你的每一絲蹤跡 
Oh Where are you? 
噢你在哪裡? 

Songwriters: Angel Haze / Yoann Lemoine / Ambroise Edwin Antoine Willaume 
I Love You lyrics © Sony/ATV Music 
Publishing LLC, Universal Music Publishing Group







最初聽到這首歌我還很記得,是在Youtube的一個廣告上,好像是汽車廣告之類的吧,總之僅僅五秒我就被吸引,感謝Google大神讓我找到了這首歌。第一次聽就被那段俄文口白蘇到,雖然聽不懂但此必聽口白。
歌經常是這樣子的,有一陣子放在heavy rotation裡,一天不聽就覺得哪裡怪怪的,然後漸漸習慣歌裡的每一個音符,漸漸不太想起這首歌。直到有一天偶然聽到,那段常聽日子裡的情感和回憶忽然反撲回來。
這首歌不太一樣。
大概遇到這首歌三四年了吧,直到今天還是常想起這首歌、常點來聽。背景裡橫亙的鼓聲不知怎的並不呆板,和漸強、漸高、漸漸崩毀的弦樂配合起來,始終不曾聽膩,雖然老套地以愛為名,卻格外有一種特殊的質感。
細聽了歌詞,驀然發覺,確實是相對特殊的情感。
副歌裡求之不得的愛大約人人有過,然則主歌裡的歌詞稍微隱喻了同性戀人的故事。並不在燈火繁華、人聲沸騰的岸上,而是穿越重重的海洋與阻礙,這對情人曾在光芒萬丈的晨光裡閃耀著。藍色加重了海洋的隱喻,卻也折射出英文裡另一重意思,相等於中文裡的黃色,加之體內燃燒著的那句,熱戀的意思十分明顯。
然而心的距離那麼遠。
而唱者最後仍回到大眾群集之處、回到大眾的潮流裡,耳語早已被丟棄在海的近處,並不在身邊了。而心的距離依舊那麼遠。
歌裡的bridge讓人印象深刻。沒有一句歌詞,但藉由弦樂的堆疊,拉緊的音調,升高的音階,彷彿眼淚在體內步步竄升,下一秒就要從眼眶迸發。
最後那句話並不是渴望,而是告白
你究竟在哪?